Ciudades productivas / Productive cities

2º Premio Europan 14 / Runner-up Europan 14

TERRITORIO / TERRITORY

[HÁBITAT: ŠIBENIK, CROATIA [43°44’40.6″N, 15°53’00.7″E]

Šibenik, como ciudad mediterránea, tiene una particular trama urbana, especialmente interesante por los vacíos entre sus edificaciones. Lo que hace agradable y atractiva a esta morfología urbana, consolidada y de cierta compacidad, es que se ha desarrollado durante años con un factor común, ajustarse a la escala humana. Estas ciudades son habitadas y disfrutadas a 5km/h.

Šibenik, as a Mediterranean city, has a particular medieval urban fabric, especially interesting for its void spaces between edifications. What makes this kind of city liveable and attractive is that fact: they were made and developed through the years with a common factor, the human scale. They are used, lived and enjoyed at a 5km/h speed.

[TEJIDO Y PERCEPCIÓN URBANA / CITY FABRIC AND URBAN PERCEPTION]

       

ESTRATEGIA URBANA / URBAN STRATEGY

¡Give me 5! propone un ensamble de programas polivalente, una red construida que permite la interacción social y que activa el espacio de esta nueva área residencial, con instalaciones comerciales y turísticas para su transformación en una ciudad productiva.

¡Give me 5! proposes a versatile housing scheme, a built network that enhances the social interaction and activates the new residential area, with commercial and social facilities, mixed with the purpose of getting a productive city, active throughout the whole year.

[CIUDAD LINEAL Y CIUDAD FRAGMENTADA / LINEAL CITY AND FRAGMENTED CITY]

La propuesta establece estratégicamente un grupo de reglas que estimula la creación de un tejido urbano con un carácter similar al de las ciudades mediterráneas, para ubicar los vacíos y volúmenes urbanos de acuerdo con las afinidades funcionales de sus usuarios, para lograr un equilibrio entre espacio público y espacio privado y sinergias entre los habitantes y los visitantes.

Al tiempo que la arquitectura concilia su forma a través de un proceso de refinamiento a largo plazo basado en las necesidades programáticas, los potenciales usuarios participan de un proceso organizador y juegan un papel imprescindible en la definición y construcción de sus hogares y de la ciudad en sí misma.

La propuesta urbana parte desde los espacios de interacción de la escala humana hasta la red de escala urbana.

The project establishes a set of regulations to stimulate the creation of a new urban fabric, with a similar character to the Mediterranean cities, to locate voids and urban volumes according to users‘ affinities and to get a balance between public and private spaces and between inhabitants and visitors.

As architecture conciliates its shape after mediating with the programmed necessities in a long-lasting refining process, potential users engage in a building curating process, and play a key role to achieve an easy-going balance between complementaries, defining the place of their homes and constructing the neighbourhood.

The urban design proposal starts from the human scale spaces. From the social interaction to the urban network.

 

ESCALA DE INTERACCIÓN HUMANA Y RED URBANA /

HUMAN INTERACTION SCALE AND URBAN NETWORK

Se propone un módulo de 5×5 metros como el elemento mínimo para la interacción humana. Un espacio así, acogedor y familiar, puede ser desde una habitación hasta un espacio abierto, para una o varias personas.

A 5x5m module is chosen as the smallest piece for an human interaction. It can be a room or an open space. It´s comfortable and familiar for one person or for a small group of people.

A partir de esta unidad, se desarrolla un diseño urbano de alto grado de funcionalidad y una adecuada proporción entre los espacios de interacción social y los espacios privados. Se reserva siempre un eje verde entre las franjas edificadas, espina dorsal de los diferentes vecindarios. El proyecto incluye una serie de parámetros alrededor de este espacio verde, para convertirlo en un espacio abierto, diverso y espontáneo.
El proyecto tiene un lema: cuanto más construyas, más espacio público tienes que ceder. El diseño de este prototipo de ciudad busca una densidad flexible. Siempre puede crecer (dentro de unos determinados límites), pero también crecen proporcionalmente los espacios públicos, comerciales y de equipamiento.

An urban design needs functionality and a good proportion of interaction and private spaces. A green passage between built strips is reserved for the social interaction.These passages are the communal backbone for the different neighbourhoods, the space where the inhabitants meet each other. The project includes a specific set of rules around that green space, for it to become an open, winding, diverse and spontaneous space.

The project has a motto: the more you build, the more public space you give. The designed city prototype searches for a flexible density. It can always grow (with limits), but the public spaces will grow proportionally.

JUST HUMAN SCALE

El propósito de la propuesta es crear una espontaneidad predecible, donde la ciudad es el resultado de los intereses de sus usuarios y de la cooperación dinámica entre individuos, involucrando una dialéctica armónica entre usuarios y arquitectura e intensificando la sostenibilidad social.

The project approach is to get a predictable spontaneity, where the city is the result of the users´ desires and the dynamic cooperation among individuals, involving dialectic harmony between users and architecture and enhancing social sustainability. 

 

Equipo/Team:  Iván Samaniego, José Miguel Sánchez, Eugenia Concha.

Cliente/Client:  Europan Croatia

Estado/Status: 2º Premio. Concurso internacional / Runner-up. International competition